|
La
résurrection
Gethsémané
, la mort de Jésus
Matthieu
|
Marc
|
Luc
|
Jean
|
| Matthieu
28:1 1 Après
le sabbat, à l'aube du premier jour de la semaine, Marie
de Magdala et l'autre Marie allèrent voir le sépulcre.
2 Et voici, il y eut un
grand tremblement de terre; car un ange du Seigneur
descendit du ciel, vint rouler la pierre, et s'assit
dessus.
3 Son aspect était comme
l'éclair, et son vêtement blanc comme la neige.
4 Les gardes tremblèrent
de peur, et devinrent comme morts.
5 Mais l'ange prit la
parole, et dit aux femmes: Pour vous, ne craignez pas;
car je sais que vous cherchez Jésus qui a été
crucifié.
6 Il n'est point ici; il
est ressuscité, comme il l'avait dit. Venez, voyez le
lieu où il était couché,
7 et allez promptement
dire à ses disciples qu'il est ressuscité des morts. Et
voici, il vous précède en Galilée: c'est là que vous
le verrez. Voici, je vous l'ai dit.
8 Elles s'éloignèrent
promptement du sépulcre, avec crainte et avec une grande
joie, et elles coururent porter la nouvelle aux
disciples.
9 Et voici, Jésus vint
à leur rencontre, et dit: Je vous salue. Elles
s'approchèrent pour saisir ses pieds, et elles
l'adorèrent.
10 Alors Jésus leur dit:
Ne craignez pas; allez dire à mes frères de se rendre
en Galilée: c'est là qu'ils me verront.
|
Marc
16:1 1 Lorsque
le sabbat fut passé, Marie de Magdala, Marie, mère de
Jacques, et Salomé, achetèrent des aromates, afin
d'aller embaumer Jésus.
2 Le premier jour de la
semaine, elles se rendirent au sépulcre, de grand matin,
comme le soleil venait de se lever.
3 Elles disaient entre
elles: Qui nous roulera la pierre loin de l'entrée du
sépulcre?
4 Et, levant les yeux,
elles aperçurent que la pierre, qui était très grande,
avait été roulée.
5 Elles entrèrent dans
le sépulcre, virent un jeune homme assis à droite vêtu
d'une robe blanche, et elles furent épouvantées.
6 Il leur dit: Ne vous
épouvantez pas; vous cherchez Jésus de Nazareth, qui a
été crucifié; il est ressuscité, il n'est point ici;
voici le lieu où on l'avait mis.
7 Mais allez dire à ses
disciples et à Pierre qu'il vous précède en Galilée:
c'est là que vous le verrez, comme il vous l'a dit.
8 Elles sortirent du
sépulcre et s'enfuirent. La peur et le trouble les
avaient saisies; et elles ne dirent rien à personne, à
cause de leur effroi.
|
Luc
24:1 1 Le
premier jour de la semaine, elles se rendirent au
sépulcre de grand matin, portant les aromates
qu'elles'elles avaient préparés.
2 Elles trouvèrent que
la pierre avait été roulée de devant le sépulcre;
3 et, étant entrées,
elles ne trouvèrent pas le corps du Seigneur Jésus.
4 Comme elles ne savaient
que penser de cela, voici, deux hommes leur apparurent,
en habits resplendissants.
5 Saisies de frayeur,
elles baissèrent le visage contre terre; mais ils leur
dirent: Pourquoi cherchez-vous parmi les morts celui qui
est vivant?
6 Il n'est point ici,
mais il est ressuscité. Souvenez-vous de quelle manière
il vous a parlé, lorsqu'il était encore en Galilée,
7 et qu'il disait: Il
faut que le Fils de l'homme soit livré entre les mains
des pécheurs, qu'il soit crucifié, et qu'il ressuscite
le troisième jour.
8 Et elles se souvinrent
des paroles de Jésus.
9 A leur retour du
sépulcre, elles annoncèrent toutes ces choses aux onze,
et à tous les autres.
10 Celles qui dirent ces
choses aux apôtres étaient Marie de Magdala, Jeanne,
Marie, mère de Jacques, et les autres qui étaient avec
elles.
11 Ils prirent ces
discours pour des rêveries, et ils ne crurent pas ces
femmes.
|
|
| |
Marc
16:9 9 Jésus,
étant ressuscité le matin du premier jour de la
semaine, apparut d'abord à Marie de Magdala, de laquelle
il avait chassé sept démons.
10 Elle alla en porter la
nouvelle à ceux qui avaient été avec lui, et qui
s'affligeaient et pleuraient.
11 Quand ils entendirent
qu'il vivait, et qu'elle l'avait vu, ils ne le crurent
point.
|
Luc
24:12 12 Mais
Pierre se leva, et courut au sépulcre. S'étant baissé,
il ne vit que les linges qui étaient à terre; puis il
s'en alla chez lui, dans l'étonnement de ce qui était
arrivé.
|
Jean
20:1 1 Le
premier jour de la semaine, Marie de Magdala se rendit au
sépulcre dès le matin, comme il faisait encore obscur;
et elle vit que la pierre était ôtée du sépulcre.
2 Elle courut vers Simon
Pierre et vers l'autre disciple que Jésus aimait, et
leur dit: Ils ont enlevé du sépulcre le Seigneur, et
nous ne savons où ils l'ont mis.
3 Pierre et l'autre
disciple sortirent, et allèrent au sépulcre.
4 Ils couraient tous deux
ensemble. Mais l'autre disciple courut plus vite que
Pierre, et arriva le premier au sépulcre;
5 s'étant baissé, il
vit les bandes qui étaient à terre, cependant il
n'entra pas.
6 Simon Pierre, qui le
suivait, arriva et entra dans le sépulcre; il vit les
bandes qui étaient à terre,
7 et le linge qu'on avait
mis sur la tête de Jésus, non pas avec les bandes, mais
plié dans un lieu à part.
8 Alors l'autre disciple,
qui était arrivé le premier au sépulcre, entra aussi;
et il vit, et il crut.
9 Car ils ne comprenaient
pas encore que, selon l'Ecriture, Jésus devait
ressusciter des morts.
10 Et les disciples s'en
retournèrent chez eux.
11 Cependant Marie se
tenait dehors près du sépulcre, et pleurait. Comme elle
pleurait, elle se baissa pour regarder dans le sépulcre;
12 et elle vit deux anges
vêtus de blanc, assis à la place où avait été
couché le corps de Jésus, l'un à la tête, l'autre aux
pieds.
13 Ils lui dirent: Femme,
pourquoi pleures-tu? Elle leur répondit: Parce qu'ils
ont enlevé mon Seigneur, et je ne sais où ils l'ont
mis.
14 En disant cela, elle
se retourna, et elle vit Jésus debout; mais elle ne
savait pas que c'était Jésus.
15 Jésus lui dit: Femme,
pourquoi pleures-tu? Qui cherches-tu? Elle, pensant que
c'était le jardinier, lui dit: Seigneur, si c'est toi
qui l'as emporté, dis-moi où tu l'as mis, et je le
prendrai.
16 Jésus lui dit: Marie!
Elle se retourna, et lui dit en hébreu: Rabbouni!
c'est-à-dire, Maître!
17 Jésus lui dit: Ne me
touche pas; car je ne suis pas encore monté vers mon
Père. Mais va trouver mes frères, et dis-leur que je
monte vers mon Père et votre Père, vers mon Dieu et
votre Dieu.
18 Marie de Magdala alla
annoncer aux disciples qu'elle avait vu le Seigneur, et
qu'il lui avait dit ces choses.
|
| Matthieu
28:11 11
Pendant qu'elles étaient en chemin, quelques hommes de
la garde entrèrent dans la ville, et annoncèrent aux
principaux sacrificateurs tout ce qui était arrivé.
12 Ceux-ci, après
s'être assemblés avec les anciens et avoir tenu
conseil, donnèrent aux soldats une forte somme d'argent,
13 en disant: Dites: Ses
disciples sont venus de nuit le dérober, pendant que
nous dormions.
14 Et si le gouverneur
l'apprend, nous l'apaiserons, et nous vous tirerons de
peine.
15 Les soldats prirent
l'argent, et suivirent les instructions qui leur furent
données. Et ce bruit s'est répandu parmi les Juifs,
jusqu'à ce jour.
|
Marc
16:12 12 Après
cela, il apparut, sous une autre forme, à deux d'entre
eux qui étaient en chemin pour aller à la campagne.
13 Ils revinrent
l'annoncer aux autres, qui ne les crurent pas non plus.
|
Luc
24:13 13 Et
voici, ce même jour, deux disciples allaient à un
village nommé Emmaüs, éloigné de Jérusalem de
soixante stades;
14 et ils s'entretenaient
de tout ce qui s'était passé.
15 Pendant qu'ils
parlaient et discutaient, Jésus s'approcha, et fit route
avec eux.
16 Mais leurs yeux
étaient empêchés de le reconnaître.
17 Il leur dit: De quoi
vous entretenez-vous en marchant? Et ils s'arrêtèrent,
l'air attristé.
18 L'un d'eux, nommé
Cléopas, lui répondit: Es-tu le seul qui, séjournant
à Jérusalem ne sache pas ce qui y est arrivé ces
jours? -ci-Quoi? leur dit-il. -
19 Et ils lui
répondirent: Ce qui est arrivé au sujet de Jésus de
Nazareth, qui était un prophète puissant en oeuvres et
en paroles devant Dieu et devant tout le peuple,
20 et comment les
principaux sacrificateurs et nos magistrats l'on livré
pour le faire condamner à mort et l'ont crucifié.
21 Nous espérions que ce
serait lui qui délivrerait Israël; mais avec tout cela,
voici le troisième jour que ces choses se sont passées.
22 Il est vrai que
quelques femmes d'entre nous nous ont fort étonnés;
s'étant rendues de grand matin au sépulcre
23 et n'ayant pas trouvé
son corps, elles sont venues dire que des anges leurs
sont apparus et ont annoncé qu'il est vivant.
24 Quelques-uns de ceux
qui étaient avec nous sont allés au sépulcre, et ils
ont trouvé les choses comme les femmes l'avaient dit;
mais lui, ils ne l'ont point vu.
25 Alors Jésus leur dit:
O hommes sans intelligence, et dont le coeur est lent à
croire tout ce qu'ont dit les prophètes!
26 Ne fallait-il pas que
le Christ souffre ces choses, et qu'il entre dans sa
gloire?
27 Et, commençant par
Moïse et par tous les prophètes, il leur expliqua dans
toutes les Ecritures ce qui le concernait.
28 Lorsqu'ils furent
près du village où ils allaient, il parut vouloir aller
plus loin.
29 Mais ils le
pressèrent, en disant: Reste avec nous, car le soir
approche, le jour est sur son déclin. Et il entra, pour
rester avec eux.
30 Pendant qu'il était
à table avec eux, il prit le pain; et, après avoir
rendu grâces, il le rompit, et le leur donna.
31 Alors leurs yeux
s'ouvrirent, et ils le reconnurent; mais il disparut de
devant eux.
32 Et ils se dirent l'un
à l'autre: Notre coeur ne brûlait-il pas au-dedans de
nous, lorsqu'il nous parlait en chemin et nous expliquait
les Ecritures?
33 Se levant à l'heure
même, ils retournèrent à Jérusalem, et ils
trouvèrent les onze, et ceux qui étaient avec eux,
assemblés
34 et disant: Le Seigneur
est réellement ressuscité, et il est apparu à Simon.
35 Et ils racontèrent ce
qui leur était arrivé en chemin, et comment ils
l'avaient reconnu au moment où il rompit le pain.
|
|
| |
Marc
16:14 14 Enfin,
il apparut aux onze, pendant qu'ils étaient à table; et
il leur reprocha leur incrédulité et la dureté de leur
coeur, parce qu'ils n'avaient pas cru ceux qui l'avaient
vu ressuscité.
|
Luc
24:36 36 Tandis
qu'ils parlaient de la sorte, lui-même se présenta au
milieu d'eux, et leur dit: La paix soit avec vous!
37 Saisis de frayeur et
d'épouvante, ils croyaient voir un esprit.
38 Mais il leur dit:
Pourquoi êtes-vous troublés, et pourquoi pareilles
pensées s'élèvent-elles dans vos coeurs?
39 Voyez mes mains et mes
pieds, c'est bien moi; touchez-moi et voyez: un esprit
n'a ni chair ni os, comme vous voyez que j'ai.
40 Et en disant cela, il
leur montra ses mains et ses pieds.
41 Comme, dans leur joie,
ils ne croyaient point encore, et qu'ils étaient dans
l'étonnement, il leur dit: Avez-vous ici quelque chose
à manger?
42 Ils lui présentèrent
du poisson rôti et un rayon de miel.
43 Il en prit, et il
mangea devant eux.
44 Puis il leur dit:
C'est là ce que je vous disais lorsque j'étais encore
avec vous, qu'il fallait que s'accomplisse tout ce qui
est écrit de moi dans la loi de Moïse, dans les
prophètes, et dans les psaumes.
45 Alors il leur ouvrit
l'esprit, afin qu'ils comprennent les Ecritures.
46 Et il leur dit: Ainsi
il est écrit que le Christ souffrirait, et qu'il
ressusciterait des morts le troisième jour,
47 et que la repentance
et le pardon des péchés seraient prêchés en son nom
à toutes les nations, à commencer par Jérusalem.
48 Vous êtes témoins de
ces choses.
49 Et voici, j'enverrai
sur vous ce que mon Père a promis; mais vous, restez
dans la ville jusqu'à ce que vous soyez revêtus de la
puissance d'en haut.
|
Jean
20:19 19 Le
soir de ce jour, qui était le premier de la semaine, les
portes du lieu où se trouvaient les disciples étant
fermées, à cause de la crainte qu'ils avaient des
Juifs, Jésus vint, se présenta au milieu d'eux, et leur
dit: La paix soit avec vous!
20 Et quand il eut dit
cela, il leur montra ses mains et son côté. Les
disciples furent dans la joie en voyant le Seigneur.
21 Jésus leur dit de
nouveau: La paix soit avec vous! Comme le Père m'a
envoyé, moi aussi je vous envoie.
22 Après ces paroles, il
souffla sur eux, et leur dit: Recevez le Saint-Esprit.
23 Ceux à qui vous
pardonnerez les péchés, ils leur seront pardonnés; et
ceux à qui vous les retiendrez, ils leur seront retenus.
24 Thomas, appelé
Didyme, l'un des douze, n'était pas avec eux lorsque
Jésus vint.
25 Les autres disciples
lui dirent donc: Nous avons vu le Seigneur. Mais il leur
dit: Si je ne vois dans ses mains la marque des clous, et
si je ne mets mon doigt dans la marque des clous, et si
je ne mets ma main dans son côté, je ne croirai point.
26 Huit jours après, les
disciples de Jésus étaient de nouveau dans la maison,
et Thomas se trouvait avec eux. Jésus vint, les portes
étant fermées, se présenta au milieu d'eux, et dit: La
paix soit avec vous!
27 Puis il dit à Thomas:
Avance ici ton doigt, et regarde mes mains; avance aussi
ta main, et mets-la dans mon côté; et ne sois pas
incrédule, mais crois.
28 Thomas lui répondit:
Mon Seigneur et mon Dieu! Jésus lui dit:
29 Parce que tu m'as vu,
tu as cru. Heureux ceux qui n'ont pas vu, et qui ont cru!
|
| |
|
|
Jean
21:1 1 Après
cela, Jésus se montra encore aux disciples, sur les
bords de la mer de Tibériade. Et voici de quelle
manière il se montra.
2 Simon Pierre, Thomas,
appelé Didyme, Nathanaël, de Cana en Galilée, les fils
de Zébédée, et deux autres disciples de Jésus,
étaient ensemble.
3 Simon Pierre leur dit:
Je vais pêcher. Ils lui dirent: Nous allons aussi avec
toi. Ils sortirent et montèrent dans une barque, et
cette nuit-là ils ne prirent rien.
4 Le matin étant venu,
Jésus se trouva sur le rivage; mais les disciples ne
savaient pas que c'était Jésus.
5 Jésus leur dit:
Enfants, n'avez-vous rien à manger? Ils lui
répondirent: Non.
6 Il leur dit: Jetez le
filet du côté droit de la barque, et vous trouverez.
Ils le jetèrent donc, et ils ne pouvaient plus le
retirer, à cause de la grande quantité de poissons.
7 Alors le disciple que
Jésus aimait dit à Pierre: C'est le Seigneur! Et Simon
Pierre, dès qu'il eut entendu que c'était le Seigneur,
mit son vêtement et sa ceinture, car il était nu, et se
jeta dans la mer.
8 Les autres disciples
vinrent avec la barque, tirant le filet plein de
poissons, car ils n'étaient éloignés de terre que
d'environ deux cents coudées.
9 Lorsqu'ils furent
descendus à terre, ils virent là des charbons allumés,
du poisson dessus, et du pain.
10 Jésus leur dit:
Apportez des poissons que vous venez de prendre.
11 Simon Pierre monta
dans la barque, et tira à terre le filet plein de cent
cinquante-trois grands poissons; et quoiqu'il y en eût
tant, le filet ne se rompit point.
12 Jésus leur dit:
Venez, mangez. Et aucun des disciples n'osait lui
demander: Qui es-tu? sachant que c'était le Seigneur.
13 Jésus s'approcha,
prit le pain, et leur en donna; il fit de même du
poisson.
14 C'était déjà la
troisième fois que Jésus se montrait à ses disciples
depuis qu'il était ressuscité des morts.
15 Après qu'ils eurent
mangé, Jésus dit à Simon Pierre: Simon, fils de Jonas,
m'aimes-tu plus que ne m'aiment ceux-ci? Il lui
répondit: Oui, Seigneur, tu sais que je t'aime. Jésus
lui dit: Pais mes agneaux.
16 Il lui dit une seconde
fois: Simon, fils de Jonas, m'aimes-tu? Pierre lui
répondit: Oui, Seigneur, tu sais que je t'aime. Jésus
lui dit: Pais mes brebis.
17 Il lui dit pour la
troisième fois: Simon, fils de Jonas, m'aimes-tu? Pierre
fut attristé de ce qu'il lui avait dit pour la
troisième fois: M'aimes-tu? Et il lui répondit:
Seigneur, tu sais toutes choses, tu sais que je t'aime.
Jésus lui dit: Pais mes brebis.
18 En vérité, en
vérité, je te le dis, quand tu étais plus jeune, tu te
ceignais toi-même, et tu allais où tu voulais; mais
quand tu seras vieux, tu étendras tes mains, et un autre
te ceindra, et te mènera où tu ne voudras pas.
19 Il dit cela pour
indiquer par quelle mort Pierre glorifierait Dieu. Et
ayant ainsi parlé, il lui dit: Suis-moi.
20 Pierre, s'étant
retourné, vit venir après eux le disciple que Jésus
aimait, celui qui, pendant le souper, s'était penché
sur la poitrine de Jésus, et avait dit: Seigneur, qui
est celui qui te livre?
21 En le voyant, Pierre
dit à Jésus: Et à celui-ci, Seigneur, que lui
arrivera-t-il?
22 Jésus lui dit: Si je
veux qu'il demeure jusqu'à ce que je vienne, que
t'importe? Toi, suis-moi.
23 Là-dessus, le bruit
courut parmi les frères que ce disciple ne mourrait
point. Cependant Jésus n'avait pas dit à Pierre qu'il
ne mourrait point; mais: Si je veux qu'il demeure
jusqu'à ce que je vienne, que t'importe?
|
| Matthieu
28:16 16 Les
onze disciples allèrent en Galilée, sur la montagne que
Jésus leur avait désignée.
17 Quand ils le virent,
ils l'adorèrent. Mais quelques-uns eurent des doutes.
18 Jésus, s'étant
approché, leur parla ainsi: Tout pouvoir m'a été
donné dans le ciel et sur la terre.
19 Allez, faites de
toutes les nations des disciples, les baptisant au nom du
Père, du Fils et du Saint-Esprit,
20 et enseignez-leur à
observer tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je
suis avec vous tous les jours, jusqu'à la fin du monde.
|
Marc
16:15 15 Puis
il leur dit: Allez par tout le monde, et prêchez la
bonne nouvelle à toute la création.
16 Celui qui croira et
qui sera baptisé sera sauvé, mais celui qui ne croira
pas sera condamné.
17 Voici les miracles qui
accompagneront ceux qui auront cru: en mon nom, ils
chasseront les démons; ils parleront de nouvelles
langues;
18 ils saisiront des
serpents; s'ils boivent quelque breuvage mortel, il ne
leur feront point de mal; ils imposeront les mains aux
malades, et les malades, seront guéris.
19 Le Seigneur, après
leur avoir parlé, fut enlevé au ciel, et il s'assit à
la droite de Dieu.
20 Et ils s'en allèrent
prêcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux, et
confirmait la parole par les miracles qui
l'accompagnaient.
|
Luc
24:50 50 Il les
conduisit jusque vers Béthanie, et, ayant levé les
mains, il les bénit.
51 Pendant qu'il les
bénissait, il se sépara d'eux, et fut enlevé au ciel.
52 Pour eux, après
l'avoir adoré, ils retournèrent à Jérusalem avec une
grande joie;
53 et ils étaient
continuellement dans le temple, louant et bénissant
Dieu.
|
Jean
20:30 30 Jésus
a fait encore, en présence de ses disciples, beaucoup
d'autres miracles, qui ne sont pas écrits dans ce livre.
31 Mais ces choses ont
été écrites afin que vous croyiez que Jésus est le
Christ, le Fils de Dieu, et qu'en croyant vous ayez la
vie en son nom.
|
| |
|
|
Jean
21:24 24 C'est
ce disciple qui rend témoignage de ces choses, et qui
les a écrites. Et nous savons que son témoignage est
vrai.
25 Jésus a fait encore
beaucoup d'autres choses; si on les écrivait en détail,
je ne pense pas que le monde même pourrait contenir les
livres qu'on écrirait.
|
Retour
au menu
|